Hello Here are a few Ukrainian things: 1)PO's: intranet-tmpl/default/uk default_intranet_uk_UA.po opac-tmpl/css/uk css_opac_uk_UA.po (need I send full template folders?) 2)marc_datas unimarc_uk authorities_unimarc.sql structure_def.sql 3)small sql-datas Ukrainian stopwords.sql stopwords.txt Small count of visible string I not found, but I maybe look for it in new Koha. also ?) Question about traslation /value_builder/, plugins..? ?) In unimarc_fr/structure_def.sql is present holding information (9XX) on French, - whether I can somewhere find the names of these fields/subfields on English? During a translation I collected difficult and significant words in a dictionary, some of these words I would like to add in a DifficultTerms-page (but whether I can to do it in a utf-8 encoding?) In our library we use ISIS long time. Previously our ISIS-DB was accessed for OPAC with self-programmed code (OpenISIS+Perl). But now I do not want to invent a wheel. Hope in course of time to bring in the deposit in Koha (what to me all anymore and liked anymore). At this moment we are engaged in the concordance of all of our DB (on the whole near 200.000 records) from Unimarc, in search of bugs, duplets, farther converting in Unimarc-Slim (OpenISIS+Perl) and in Unimarc (Perl:Marc). I also am very interested in Koha CD, whether Koha CD will be let out with an update version? With kind regards and with the best wishes Serhij Dubyk Ukraine, L'viv, L'viv Scientific Library
Serhij Dubyk / Сергій Дубик a écrit :
Hello
Hello Serhij, 1st of all, I really must apologize, because your mail is 4 months old... the good news is that I never (or almost never) loose an important mail, and your was in "todo", but I could not find time to act...
Here are a few Ukrainian things:
1)PO's: intranet-tmpl/default/uk default_intranet_uk_UA.po opac-tmpl/css/uk css_opac_uk_UA.po (need I send full template folders?)
That's a good question... I think that yes : Koha 2.2.x is now stable enough to be sure it won't change too many times. anyway, i've added your .po files. If you could update them to be 2.2.6 compliant in the next 2 weeks, then I could release 2.2.6 with official support of ukrainian language.
2)marc_datas unimarc_uk authorities_unimarc.sql structure_def.sql
Thanks, added to CVS
3)small sql-datas Ukrainian stopwords.sql stopwords.txt
Thanks, added to CVS
Small count of visible string I not found, but I maybe look for it in new Koha.
also
?) Question about traslation /value_builder/, plugins..?
plugins have been written initially to french directly. I could not find time (& courage) to translate them to english, then again do the translation english => french). Sorry.
?) In unimarc_fr/structure_def.sql is present holding information (9XX) on French, - whether I can somewhere find the names of these fields/subfields on English?
I don't know
During a translation I collected difficult and significant words in a dictionary, some of these words I would like to add in a DifficultTerms-page (but whether I can to do it in a utf-8 encoding?)
that's OK for me (& iirc, you already did it on wiki.koha.org isn't it ?)
In our library we use ISIS long time. Previously our ISIS-DB was accessed for OPAC with self-programmed code (OpenISIS+Perl). But now I do not want to invent a wheel. Hope in course of time to bring in the deposit in Koha (what to me all anymore and liked anymore). At this moment we are engaged in the concordance of all of our DB (on the whole near 200.000 records) from Unimarc, in search of bugs, duplets, farther converting in Unimarc-Slim (OpenISIS+Perl) and in Unimarc (Perl:Marc).
that would be good !
I also am very interested in Koha CD, whether Koha CD will be let out with an update version?
I don't know. I'm not sure anyone take care of Koha CD atm... -- Paul POULAIN et Henri Damien LAURENT Consultants indépendants en logiciels libres et bibliothéconomie (http://www.koha-fr.org) Tel : 04 91 31 45 19
participants (2)
-
Paul POULAIN -
Serhij Dubyk / Сергій Дубик