[koha-Infos] Aide sur le Th é saurus

Elizabeth Cherhal-Cleverly Elizabeth.Cherhal at ujf-grenoble.fr
Ven 24 Juin 10:05:10 CEST 2005


At 18:08 23/06/2005, you wrote:
>Elizabeth Cherhal-Cleverly a écrit :
>
>>At 15:59 23/06/2005, Henri-Damien LAURENT wrote:
>>
>>>Péroline Barbet a écrit :
>>>
>>>>Bonjour,
>>>>
>>>>Nous avons paramétré Koha il y a quelques mois pour nos deux centre de
>>>>documentation, celui de l'Agence Musique et danse Rhône-Alpes et celui du
>>>>Centre de Musiques Traditionelles Rhône-Alpes.
>>>>Après plusieurs longues séance de mise au point, nous avons commencé à
>>>>cataloguer et le logiciel fonctionne plutôt bien. Merci pour le partage du
>>>>Travail.
>>>>Cependant nous ramons sérieusement sur le Thésaurus dont nous ne comprenons
>>>>vraiment pas la logique de paramétrage.
>>>>Comment créer une arborescence qui permet de hiérarchiser les termes sur
>>>>plusieurs niveaux?
>>>>Comment intégrer des termes "Employé Pour " etc ...?
>>>>
>>>Je dois encore pour ma part travailler la norme UNIMARC des authorités 
>>>avant de vous répondre sur ce point.
>>>Ces grilles sont paramétrables dans les paramètres/Structures de thésaurus.
>>
>>
>>
>>??
>>chez moi cela s'appelle "structure des autorités", je n'ai pas de 
>>thesaurus dans le menu paramétrage
>>Je n'ai pas du tout compris comment bricoler des autorités pour que cela 
>>ressemble de près ou de loin à un thesaurus.
>>en fait je me tenais à la position précédemment enoncée.
>Oui, c'est cela.
>Mais en Anglais, c'est Thesaurus Structure, d'où mon imprécision. ;)
>On définit un type d'autorité par exemple SU.
>La description contient un nom complet Sujet.
>Le sommaire contient les informations qui seront affichées...
>Par exemple [250a] -- [250b] affichera le contenu des 250$a et 250$b 
>séparés par un tiret.
>Le champ reporté contient les informations qui seront reportées lors de la 
>sélection d'une authorité dans le module de catalogage, 250 pour les 
>vedette matières Nom Commun.
>Ensuite, comme pour la structure MARC des notices bibliographiques, on 
>peut définir les structures de ces autorités.
>Il faut entrer un peu plus dans la compréhension des champs et sous-champs 
>dans la norme des autourités.
>305 : Note de renvoi textuel : Voir Aussi
>310 : Note de renvoi textuel : Voir
>450 Forme rejetée-Matière Nom Commun
>550 Forme associée-Matière Nom Commun
>750 Forme parallèle matière Nom Commun
>820 Information sur l'utilisation ou le champ d'application de la vedette.
>825 Citation dans une autre notice
>830 Note générale de travail
>
>En 250, vous avez les subdivisions...
>j de forme répétable
>x de sujet répétable
>z tout court... Non répétable.
>
>J'epère que cela peut vous être utile.

>Malheureusement, je n'ai jamais consulté ni constitué de Thésaurus de 
>bibliothèque.
>En espérant vous avoir donné des pistes intéressantes.


oui, merci ! c'est très utile.
Pour préciser un peu, un thesaurus, du moins ce que j'en ai compris, est 
une description hiérarchique de l'information, mais avec également des 
renvois. Cela peut être un peu plus compliqué qu'une classification. (de 
type dewey p ex).
Dans le système MARC, on dispose de renvois mais pas vraiment de hiérarchie.
Par exemple, Paul a chargé la classification MSC (math subject 
classification) pour la bibliothèque CMI. La structure hiérarchique s'est 
un peu "aplatie" au passage, ce qui en l'occurrence n'est pas vraiment 
génant, car l'habitude est de cataloguer les "termes génériques" et 
"spécifiques" au même niveau, mais il est possible que les gens travaillant 
dans des centres de documentation aient d'autres habitudes.
amicalement
ECC







Plus d'informations sur la liste de diffusion Infos