[koha-Infos] relecture de la traduction Koha 3.0

Dominique Girod-Chanzy d.girod at ipnl.in2p3.fr
Mar 4 Mar 18:13:38 CET 2008


Si "news" ne fait pas l'unanimité, il pourrait être remplacé par "brèves"

Bonne soirée

Pascale Nalon a écrit :
> Bonjour, 
>
> Votre avis
>
> Le 4 mars 08 à 16:04, Dominique Girod-Chanzy a écrit :
>
>> Bonjour,
>>
>> Quelques remarques sur la page 
>> http://i15.bureau.paulpoulain.com/cgi-bin/koha/tools/tools-home.pl du 
>> module outils :
>> Je mets le texte en anglais puis ma proposition de traduction.
>> Je vérifierai les autres pages du module outils d'ici la fin de la 
>> semaine.
>>
>> News
>>     Write news for the OPAC and staff interfaces
>> News
>>     Gérer les news pour les interfaces OPAC et professionnelle
>>
> Je préfère laisser le français (nouvelles) ! et vous ?
>
>>
>> Calendar
>>     Define days when the library is closed
>> Calendrier
>>           Définir les jours de fermeture de la bibliothèque
>>
>>
>>> Bonne journée
>>>   
>>
>> -- 
>> Dominique Girod-Chanzy
>> Documentation IN2P3
>> IPNL - Paul Dirac
>> 4 rue Enrico Fermi
>> 69622 VILLEURBANNE Cedex
>> 04 72 43 16 77
>
> A+
> Pascale Nalon

-- 
Dominique Girod-Chanzy
Documentation IN2P3
IPNL - Paul Dirac
4 rue Enrico Fermi
69622 VILLEURBANNE Cedex
04 72 43 16 77

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: http://www.koha-fr.org/pipermail/infos/attachments/20080304/bd66b524/attachment.htm 


Plus d'informations sur la liste de diffusion Infos