[Koha-bugs] [Bug 6988] New: formatted strings get split in substrings for translation
bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org
bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org
Fri Oct 7 15:38:20 CEST 2011
http://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=6988
Bug #: 6988
Summary: formatted strings get split in substrings for
translation
Classification: Unclassified
Change sponsored?: ---
Product: Koha
Version: unspecified
Platform: All
OS/Version: All
Status: NEW
Severity: normal
Priority: P5
Component: I18N/L10N
AssignedTo: frederic at tamil.fr
ReportedBy: gaetan.boisson at biblibre.com
QAContact: koha-bugs at lists.koha-community.org
Formatted strings in English (typically with some words in bold) get split
around the formatted words. A sentence with one bold word or group of
consecutive words thus becomes 3 separate strings.
This behaviour makes it pretty difficult to work on this kind of sentence when
translating, as the translator has to search for the strings separately in the
translation tool.
Also this forces the translator to follow the same structure as the original
for the translated sentence (e.g. normal BOLD normal) which will not
necessarily work out in the target language.
There are some examples in the right column ("notes") on the admin page at Home
› Tools › Import Patrons.
For instance in the last bullet point: "must", translated into French, will
have different forms according to what the subject is. It's plural here so it
would be "doivent", the translated sentence however has "doit" which is a
correct translation when the subject is singular. Finding the correct "doit" in
the tool to correct the translation is very impractical.
Another similar example can be found at Home › Tools › Patron Card Creator ›
Manage Images.
--
Configure bugmail: http://bugs.koha-community.org/bugzilla3/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are the QA Contact for the bug.
More information about the Koha-bugs
mailing list