[Koha-devel] translation complaint...

Andrew Arensburger arensb+koha-devel at ooblick.com
Tue Jan 28 19:55:04 CET 2003


On Wed, Jan 29, 2003 at 03:01:36AM +0100, Benedict wrote:
> Imagine a template file changes in the ./default/en/ directory and the
> author ignores informing about it the rest of the community. Now,
> everybody (of the international community) is to figure out what changes
> took place and when they took place, and he is to manually find the
> lines to be translated and modified.

	In another project of mine, the more common problem was that
someone would add an English string, but it would take a long time for
it to be translated, especially into some of the less "popular"
languages, like Portuguese.
	One of the advantages of gettext() is that if this happens,
the new string will appear in English in all versions, until someone
gets around to translating it.
	In addition, separating all content from translatable strings
follows the DRY (Don't Repeat Yourself) principle advocated by "The
Pragmatic Programmer."

-- 
Andrew Arensburger                      This message *does* represent the
arensb at ooblick.com                      views of ooblick.com
		   Random answers are my specialty!




More information about the Koha-devel mailing list