[Koha-devel] Perl-based gettext-like modules (was: Re: translation complaint...)

Micheas Herman micheas at micheas.dyns.net
Wed Jan 29 20:18:02 CET 2003


On Wed, 2003-01-29 at 19:36, Andrew Arensburger wrote:
> On Thu, Jan 30, 2003 at 01:44:07AM +0000, Ambrose Li <acli at ada.dhs.org> via forwarder wrote:
> > In article <1043885808.1540.19.camel at localhost.localdomain>,
> > Benedict  <kb2qzv at poczta.wp.pl> wrote:
> > 
> > > print $lh->maketext("You won!"), "\n";
> > >
> > >In french it should print "Tu as gagne".
> > >
> > >I am just wondering where these strings would have to live...in
> > >template files or in the perl scripts.
> > 
> > Based on the example, the original English strings will need to
> > live in the perl scripts.
> > 
> > After reading the man page in CPAN, I think the translated
> > strings will also need to live in a perl module.
> > 
> > >If template files are to remain clean of any code than this
> > >would not be a good idea, would it?
> > 
> > I don't think the templates is even allowed to contain code.
> > (See Q.9 in the HTML::Template FAQ in the man page.)
> 
> 	Another option might be to translate the templates at
> install-time, rather than at run-time. That is, the distribution only
> contains the English version of "searchresults.tmpl", plus French,
> Polish, etc. translation files. The installation process then
> generates the French and Polish templates from these.
> 	It pleases me to believe that there might be a slight
> performance gain from this as well.

Unless I'm not understanding something, this would mean that a single
koha installation could not be multilingual.  This seems like the wrong
direction IMO.

Micheas


-- 
Micheas Herman <micheas at micheas.dyns.net>




More information about the Koha-devel mailing list