[Koha-devel] Comments on terminology in the interface

lars at rovaniemelainen.com lars at rovaniemelainen.com
Mon Oct 11 05:19:27 CEST 2004


Two comments.  What do others here think?

1) The string "issue" seems to pop up in many different contexts where other
words might be less ambiguous to humans and cause less trouble with kbabel.  

kbabel seems to search after strings, which gets screwed up over words with the
same spelling but mean different things.  

e.g. issue (as in problem), issue (as in to lend), issue (as in journal number)

Perhaps, some other words could be found for the first two and the last one
could be 'disabmiguated' by saying 'number' or journal issue.


2) 'digital' or 'electronic' have been established terms when referring to   
online and computerized information resources for a long time within the library
community. So, "virtual shelves" and "virtual bookshelves" probably ought to be
called "electronic shelves" and "electronic bookshelves" respectively.  In
English, virtual tends to mean "not really" or "almost" and is often a weasel
word in advertising campaigns.  The information being aggregated using the
metaphor of a shelf is quite real even if it has no physical manifestation.

-Lars

-------------------------------------------------
This mail sent through L-secure: http://www.l-secure.net/




More information about the Koha-devel mailing list