[Koha-devel] Translation

Corey Burger corey.burger at gmail.com
Tue May 31 21:58:51 CEST 2005


On 5/31/05, MJ Ray <mjr at phonecoop.coop> wrote:
> Joshua Ferraro <jmf at liblime.com> wrote:
> > Given the fact that many translators aren't going to be very tech
> > savvy, I think we should make Koha translation web-based. That is,
> > we should have a site where translators can go, setup a login,
> > assign themselves a translation project, run the .po to get the
> > English, and insert their language in text fields hitting submit
> > when they are done ... so paul, can Kartouche facilitate this? Is
> > there another software app that can?
> 
> I'm a bit puzzled why you would send questions for paul to a
> public mailing list, so I'll throw my two pen'orth in anyway:
> some translators will be comfortable working with the .po files
> themselves, some will be working as part of a larger translation
> project and some would be helped by a translation web site like
> you suggest. A web site won't work well for a translator who is
> paying by the minute for internet access.
> 
> In short, I think we've got to support all three of these
> scenarios - and probably more besides.
> 
> On a related note, shall I modify the installer to generate
> translated templates from .po files at install-time?
> 
> Then we need to keep one template language in CVS and the .po
> files too.  I'm not sure how much of a common vocabulary there
> is yet, but I guess that's another thing I get to test Real
> Soon Now.
> 

There are two well known web translation tools:

Pootle by translate.org.za
Rosetta by Canonical (funders of Ubuntu)

Thus I would say, rather than setting up your own web portal, make use
of these existing ones.

Corey




More information about the Koha-devel mailing list