[Koha-devel] Time estimate for the translation of koha
Axel Bojer
axelb at skolelinux.no
Sun Aug 19 10:15:58 CEST 2007
Axel Bojer skrev:
(...)
> I also see that you have a web interface:
I forgot the links:
http://translate.koha.org/use.php?lg=en
http://translate.koha.org/get_tables.php?lg=en&view=all
Norwegian bokmål is viewed as "0 %" and "508 lines"
for the file: nor_npl_classic_opac
wich is yet another(!) po file name.
Further:
"Click on a filename below in order to add suggested translations. Each
language will have at least two files, one for the Public (OPAC) and one
for the staff (Intranet). Some will have more because of the various
'themes' and 'versions' available."
Is this so to understand, that only two files (the above mentioned
pot-files: css_opac.pot and default_intranet.pot) are really needed to
get a fully localized interface, and that the others are optional?
And why do you then need over 5000 extra lines for themes? That is above
me. And what exactly do you mean by "versions"?
The information I found told new translators to ask everything at the
mailing list :-)
Best regards
Axel Bojer
More information about the Koha-devel
mailing list