[Koha-devel] Time estimate for the translation of koha

Axel Bojer axelb at skolelinux.no
Sun Aug 19 10:15:58 CEST 2007


Axel Bojer skrev:
(...)
> I also see that you have a web interface:

I forgot the links:
http://translate.koha.org/use.php?lg=en
http://translate.koha.org/get_tables.php?lg=en&view=all

Norwegian bokmål is viewed as "0 %" and "508 lines"
for the file: nor_npl_classic_opac
wich is yet another(!) po file name.

Further:

"Click on a filename below in order to add suggested translations. Each 
language will have at least two files, one for the Public (OPAC) and one 
for the staff (Intranet). Some will have more because of the various 
'themes' and 'versions' available."

Is this so to understand, that only two files (the above mentioned 
pot-files: css_opac.pot and default_intranet.pot) are really needed to 
get a fully localized interface, and that the others are optional?
And why do you then need over 5000 extra lines for themes? That is above 
me. And what exactly do you mean by "versions"?

The information I found told new translators to ask everything at the 
mailing list :-)

Best regards
Axel Bojer





More information about the Koha-devel mailing list