[Koha-devel] Spanish translation of Koha

Santiago Hermira Anchuelo santiago.hermira at gmail.com
Wed Nov 28 16:30:19 CET 2007


I translated koha 2.2.9 and send the .po archives to the translate list.

If anybody wish i can send them.

Greetings,
Santiago Hermira.


2007/11/26, hemeroteca at seminariopontificio.cl <
hemeroteca at seminariopontificio.cl>:
>
> Hola quisera saber que ocurrio finalmente con la traducción al español de
> koha; se encuentra disponible??, se requiere ayuda para su traducción??
>
> Hi, I want to know that finally occurred with the translation into Spanish
> of koha; is available?, Help is needed for translation?
>
> Greetings from Chile
>
> ----- Original Message -----
> From: "Joshua Ferraro" <joshua.ferraro at liblime.com>
> To: <kohatranslate at agogme.com>
> Cc: <koha-devel at nongnu.org>; "koha-translate" <koha-translate at nongnu.org>;
> "Thomas Gramstad" <thomas at ifi.uio.no>
> Sent: Monday, November 26, 2007 9:51 AM
> Subject: Re: [Koha-translate] Norwegian translation of Koha
>
>
> On 11/26/07, Thomas Dukleth <kohatranslate at agogme.com> wrote:
> > Reply inline:
> >
> > [Sorry for my late reply.  I intended to reply earlier but a lingering
> > cold kept me from some things last month.]
> >
> > On Fri, October 12, 2007 10:42 am, Axel Bojer wrote:
> >
> > [...]
> >
> > > We have good news from Norway:
> > > NUUG ( Norwegian Unix User group, http://nuug.no/ ) have agreed to pay
> > > two translators to translate koha into norwegian (bokmål, by the way,
> we
> > > also have nynorsk :-). So now the next question is:
> > >
> > > How far has the translation files for Koha 3.0 come by now? As quoted
> > > above, they ought to be in good shape now, but, well, delays seems to
> > > happen, so: How is the status by now? Is it advisable and possible to
> > > start translating koha 3.0 already now or will there be major changes
> > > that will render our work (partly) useless?
> > >
> > > I also wonder how difficult it will be to make a local build with our
> > > translations?
> >
> > The koha-translate list is not read by as many people who should read it
> > as it ought to be.  I will try to obtain an answer for you about the
> > current status of Koha 3.0 HTML stability for translation.
> >
> > > My experiences with other translation project (Scribus, OOo, KDE)
> shows
> > > me that it is essential to be able to look at what you have actually
> > > committed. Often it is impossible to know exactly how to translate a
> > > spesific phrase without knowing how this function works and/or what
> the
> > > GUI looks like.
> > > It will therefore be important for us to be able to make our own
> > > localised builds continuously to see the changes and the results.
> > >
> > > And third: If all the other questions are answered with «GO FOR IT
> > > (NOW)», then: Is it possible to put the needed files out on the net
> like
> > > this:
> > > http://translate.koha.org/use.php?lg=en
> > >
> > > or do you have pot- and po-files ready for us?
> > >
> >
> > While setting up something like "http://translate.koha.org/use.php?lg=en
> "
> > may be possible, I suspect that is not likely to happen given other
> > development priorities.  Although, you could do that yourself using a
> git
> > repository clone.  See the Koha git documentation at
> > http://wiki.koha.org/doku.php?id=en:development:git_usage .
> >
> > I will press for the current status of po files.
> The Staff client is ready, please see the email I've just posted to
> koha-devel
> and koha-translate. Let me know if you have any questions.
>
> Cheers,
>
> --
> Joshua Ferraro                       SUPPORT FOR OPEN-SOURCE SOFTWARE
> President, Technology       migration, training, maintenance, support
> LibLime                                Featuring Koha Open-Source ILS
> jmf at liblime.com |Full Demos at http://liblime.com/koha |1(888)KohaILS
>
>
> _______________________________________________
> Koha-translate mailing list
> Koha-translate at nongnu.org
> http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/koha-translate
>
> __________ Información de NOD32, revisión 2682 (20071123) __________
>
> Este mensaje ha sido analizado con NOD32 antivirus system
> http://www.nod32.com
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Koha-devel mailing list
> Koha-devel at nongnu.org
> http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/koha-devel
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: </pipermail/koha-devel/attachments/20071128/8e25ab8d/attachment-0002.htm>


More information about the Koha-devel mailing list