[Koha-i18n-german] Stand der dt. Übersetzung\\\\

Norbert Paul ich at norbert-paul.de
So Nov 22 20:18:01 CET 2009


Hallo Katrin Fischer!
Hallo Ricardo!

Danke für die Antworten. Das meiste habe ich auch verstanden, aber nicht 
alles. Bin weder Informatiker noch Bibliothekar, sondern "nur" Laie, der 
beschlossen hat seine Bücher, Broschüren, Zeitungartikel zu 
katalogisieren und das dann vernünftig zu machen und zwar noch jetzt, wo 
  eine Chance besteht, es zu schaffen. :-) Das bedeutet, dass ich die 
Titelaufnahme natürlich vereinfacht machen werde, da für mich nicht alle 
machbaren Angaben notwendig sind. Literatur-Verwaltungsprogramme wie 
Citavi sind nicht das was ich suche. (Falls es jemand interessiert, kann 
ich natürlich noch mehr sagen über meine Pläne und Visionen ...). Bin 
also auf der Suche nach einer Lösung, die Standards beachtet um später 
im Leben notfalls migrieren zu können, mir die Möglichkeit gibt, all das 
umzusetzen, was ich von Bibliotheken kenne+privat haben will und mich 
nicht finanziell ruiniert und keine schlechte Oberfläche wie Allegro-C 
hat (mit der ich auch nach Jahren nicht per Du bin). Ein befreundeter 
Bibliothekar muss immer wieder erklären, aber der kennt sich mit 
Freeware/openSource-ILS nicht aus. Aber immerhin gehöre ich inzwischen 
zu den wenigen Kunden die von MARC21, ILS und RAK gehört haben ...

Direkt noch eine Frage am Rande: Kann ich Datensätze direkt mit 
pdf-Datein auf dem Rechner verknüpfen? Also, dass ich einen 
Zeitungsartikel als pdf habe, den finde, sehe er hat die Signatur 
pdf00239 und dann einfach diese anklicke und bei der Datei lande?

Jetzt zu euren Mails.

Also, verste ich es richtig, dass mit Pootle (noch nie was von gehört) 
jeweils übersetzt, was neu hinzukommt, weil Pootle das automatisch findet?

 > im Anhang findest du eine erste Version der SQL-Datei für das 
bibliographische Framework, mit der Übersetzung der Normdaten konnte ich 
noch nicht beginnen.

Normdaten meint was? Die Regelung gemäß MARC21, welches Feld im 
Datensatz was beinhaltet?

 > Ebenfalls nicht übersetzt sind ein großer Teil der lokalen 9xx-er Felder.
 > Es fehlen zum Teil noch die relativ neuen Felder, die auch auf 
Initiative von Deutschland in den Standard aufgenommen wurden. 
Vorwiegend $0 und $9 für die Verknüpfung zwischen Titeln und zu 
Normdaten, 689 für Schlagwortketten.

Das sind dann aber sehr spezielle Felder, oder (Handschriften-Infos und 
soetwa, oder? Ich brauche die klassischen Literatur-Angaben-Infos, 
URL-Feld bei Internetquellen ... sowie die Möglichkeit Anmerkungen 
einzugeben.

> Dazu gehört auch das MARC21-Framework, hier habe 
> ich bereits mit der Übersetzung begonnen und hoffe, dass ich die Dateien 
> bald einreichen kann.

Mehrfach ist von Framework die Rede, aber selbst mit wikipedia als 
Helfer ist mir nicht wirklich klar, was damit jetzt hier gemeint ist. 
*fragend schau* Hatte dich so verstanden, dass alles übersetzt sei für 
die Titelaufnahme, hier hört es sich für mich an, als ob dem nicht so 
sei ...

Entschuldigt die lange Mail, aber wer nicht fragt, bleibt dumm. ;-) 
Vielleicht entscheide ich mich ja für Koha und kann mich dann einbringen
  und z. B. an einer Einsteiger-Info arbeiten. sowas gibts ja noch nicht.

Einen schönen Start in die Woche

Norbert



More information about the Koha-i18n-german mailing list