[Koha-translate] to begin with...
nicolas morin
nicolas at koha-fr.org
Wed Jan 8 09:16:34 CET 2003
dbkliv wrote:
> kb2qzv at poczta.wp.pl wrote:
>
>> Hi all,
>> I have noticed that the french translation of the template files
>> contains
>> diacritical characters which are represented with the &...; sequence
>
We used the &...; sequence for want of a better solution : that way
we're pretty sure the characters will display properly, but it isn't
really easy to use : after a few é and ô you tend to get
lost in your own translation... Any suggestion of a better solution
welcomed.
[...]
>
>> Since I have used Kate Editor under redhat where polish diacritics are
>> available directly I wonder whether I could leave it that way. Must I
>> convert all the polish characters (ISO-8859-2, I hope) into the
>> &....; html
>> sequence?
>
>
> ISO-10646 (Unicode) is probably the strongest bet here.
>
I'd be happy to hear more about that...
Nicolas Morin
More information about the Koha-translate
mailing list