[Koha-translate] uk_UA translation, utf-8 and templates wishes

Serhij Dubyk / Сергій Дубик dubyk at library.lviv.ua
Thu May 3 16:43:30 CEST 2007


Good day

I am prepared new part of Ukrainian translation of Koha.
It's based on Koha 2.2.8 and my be good for new Koha 2.2.9.

Here are a lot of files and some explanations:
OPAC-css:
all translated, some error fixed
http://www.library.lviv.ua/software/koha/opac/css/2.2.8/2_2_8_css_opac_uk_UA.po.tar.bz2
prepared templates
http://www.library.lviv.ua/software/koha/opac/css/2.2.8/2_2_8_opac-tmpl_css_uk_UA_folder.tar.bz2

INTRANET-default:
mostly translated, valu_builder translation start
http://www.library.lviv.ua/software/koha/intranet/default/2.2.8/2_2_8_default_intranet_uk_UA.po.tar.bz2
And prepared templates:
http://www.library.lviv.ua/software/koha/intranet/default/2.2.8/2_2_8_intranet-tmpl_default_uk_UA_folder.tar.bz2

OPAC-npl:
Translation is near to end
http://www.library.lviv.ua/software/koha/opac/npl/2.2.8/2_2_8_npl_opac_uk_UA.po.tar.bz2
And templates:
http://www.library.lviv.ua/software/koha/opac/npl/2.2.8/2_2_8_opac-tmpl_npl_uk_UA_folder.tar.bz2

INTRANET-npl:
Translation in work:
http://www.library.lviv.ua/software/koha/intranet/npl/2.2.8/2_2_8_npl_intranet_uk_UA.po.tar.bz2
and this in templates
http://www.library.lviv.ua/software/koha/intranet/npl/2.2.8/2_2_8_intranet-tmpl_npl_uk_UA_folder.tar.bz2

SQL-tables:
all translated, added holding field/subfield translation:
http://www.library.lviv.ua/software/koha/marc_datas/unimarc_uk/unimarc_uk_structure_def.tar.bz2
added new stopwords:
http://www.library.lviv.ua/software/koha/sql-datas/ukrainian/stopwords.tar.bz2
ukrainian_authorities_unimarc not changed, so not listed
All translated system pref., included setting for Ukraine, utf-8
 and modified "Choice"-like variables for styles
http://www.library.lviv.ua/software/koha/sql-datas/ukrainian/unimarc_standard_systemprefs.tar.bz2

I also did small research about a cyrillic alphabet and try to use
utf-8 everywhere: linux-locale, apache, koha-templates ...
and for MySQL (4.1) need this code in my.ini/my.cnf:

[mysql]
default-character-set=utf8
[mysqld]
init-connect = 'SET NAMES utf8'
default-character-set=utf8
character-set-server=utf8
collation-server=utf8_unicode_ci

This setting need BEFORE installing Koha/creating bases.
With this cyrillic work good (I hope, for all).
Maybe it need be to add to installation Koha-script

Also the other day saw the strange cutting of strings in Koha:
*) After import unimarc_standard_systemprefs.sql into Koha DB some lines are
cutted. This cutting observed in browser and Db data too.

During translation of css/default templates set I found some translation
bugs/wishes or maybe features (-;

css opac:
*) in templates in files "/includes/*.inc" and "opac-main.tmpl"
  need make translatable (->PO)
  "<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>"
*) in "opac-searchresults.tmpl" not in PO next string
  "results found"

default intranet:
*) in "orrowers_stats.tmpl" not translated phrase
  "If you chose zipcode, since the 2 first digits in France represents the
country (HĂ©rault 34, Haute-Garonne 31), some may want to have stats on
representation of this countries. That is why you can select to group
stats on some digits of zipcode."
  but present in PO
*) please add to "countrycodes.dat":
   482 = Ukraine
   46 = Russian Federation
*) in "memberentry.tmpl" need to be translatable next sex symbols
  "F" & "M"
*) in "members-home.tmpl" will be good to change alphabet list
 "A || B || C || D || E || F || G || H || I || J || K || L || M || N || O
|| P || Q || R || S || T || U || V || W || X || Y || Z"
 to template language or custom (maybe insert all above string in PO)
*) in "moremember.tmpl" not in PO next symbols
  "Y" & "N"
*) main part of "marctagstructure.tmpl" not translatable,
   some phrases present in PO (but not changed in my language), some not
*) in "about.tmpl" not translated phrase
   "<b>ENSMP (Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)</b>, France
(biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials support
funding)"
   but present in PO
   and also this
   "Esiee School (JĂ©rome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"

Look also at my page, devoted to translation/adaptation Koha for
Ukraine:
http://www.library.lviv.ua/software/koha/index_eng.shtml

With best wishes
 Serhij Dubyk







More information about the Koha-translate mailing list