[Koha-translate] Strings for Koha 16.05 (beta)
Francois Charbonnier
francois.charbonnier at inlibro.com
Fri May 6 19:47:47 CEST 2016
Thanks a lot Bernardo!
François
François Charbonnier,
Bibl. prof. / Chef de produits
Tél. : (888) 604-2627
francois.charbonnier at inLibro.com <mailto:francois.charbonnier at inLibro.com>
inLibro | pour esprit libre | www.inLibro.com <http://www.inLibro.com>
Le 2016-05-06 13:04, Bernardo Gonzalez Kriegel a écrit :
> Hi François,
> I have updated 16.05 fr_CA files using current (today) 3.22 files.
> By update I mean applying translated string from 3.22 to 16.05
> They improved, a little
>
> If you have more up to date 3.22 files I suggest that you upload
> them to 3.22/fr_CA and we can repeat the procedure
>
> Do not upload 3.22 files to 16.05, as you said new strings will be lost.
>
> Regards
> Bernardo
>
>
>
> --
> Bernardo Gonzalez Kriegel
> bgkriegel at gmail.com <mailto:bgkriegel at gmail.com>
>
> On Fri, May 6, 2016 at 11:47 AM, Francois Charbonnier
> <francois.charbonnier at inlibro.com
> <mailto:francois.charbonnier at inlibro.com>> wrote:
>
> Hi Bernardo,
> Quick question about the fr-CA translation.
> For the strings, 3.22 and 16.05 have in common, 3.22 po files are
> more up to date than 16.05.
> I think you based the translation on 3.22.6 but we improved the
> translation after this release.
> What would happen if we upload the 3.22 files in the 16.05 page?
> Will we lose the strings specific to 16.05?
> Thanks!
>
> François Charbonnier,
> Bibl. prof. / Chef de produits
>
> Tél. : (888) 604-2627 <tel:%28888%29%20604-2627>
> francois.charbonnier at inLibro.com
> <mailto:francois.charbonnier at inLibro.com>
>
> inLibro | pour esprit libre | www.inLibro.com
> <http://www.inLibro.com>
> Le 2016-05-06 10:16, Bernardo Gonzalez Kriegel a écrit :
>> Hi translators,
>> Koha 16.05 is entering beta, final release time is approaching.
>>
>> There is a lot of work to do on the translation side, as usual with
>> any new release.
>>
>> Please take a look at
>> http://translate.koha-community.org/projects/16.05/,
>> find your language and do your best.
>>
>> These are not the final strings yet, but expect not too much change
>> until we reach string freeze.
>>
>> Best regards
>> Bernardo
>>
>>
>> --
>> Bernardo Gonzalez Kriegel
>> bgkriegel at gmail.com <mailto:bgkriegel at gmail.com>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Koha-translate mailing list
>> Koha-translate at lists.koha-community.org
>> <mailto:Koha-translate at lists.koha-community.org>
>> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
>> website:www.koha-community.org <http://www.koha-community.org>
>> git:git.koha-community.org <http://git.koha-community.org>
>> bugs:bugs.koha-community.org <http://bugs.koha-community.org>
>
>
> _______________________________________________
> Koha-translate mailing list
> Koha-translate at lists.koha-community.org
> <mailto:Koha-translate at lists.koha-community.org>
> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
> website: www.koha-community.org <http://www.koha-community.org>
> git: git.koha-community.org <http://git.koha-community.org>
> bugs: bugs.koha-community.org <http://bugs.koha-community.org>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.koha-community.org/pipermail/koha-translate/attachments/20160506/db2e9d23/attachment.html>
More information about the Koha-translate
mailing list