[Koha-translate] Strings for Koha 16.05 (beta)

Francois Charbonnier francois.charbonnier at inlibro.com
Fri May 6 19:47:47 CEST 2016


Thanks a lot Bernardo!
François
François Charbonnier,
Bibl. prof. / Chef de produits

Tél.  : (888) 604-2627
francois.charbonnier at inLibro.com <mailto:francois.charbonnier at inLibro.com>

inLibro | pour esprit libre | www.inLibro.com <http://www.inLibro.com>
Le 2016-05-06 13:04, Bernardo Gonzalez Kriegel a écrit :
> Hi François,
> I have updated 16.05 fr_CA files using current (today) 3.22 files.
> By update I mean applying translated string from 3.22 to 16.05
> They improved, a little
>
> If you have more up to date 3.22 files I suggest that you upload
> them to 3.22/fr_CA and we can repeat the procedure
>
> Do not upload 3.22 files to 16.05, as you said new strings will be lost.
>
> Regards
> Bernardo
>
>
>
> -- 
> Bernardo Gonzalez Kriegel
> bgkriegel at gmail.com <mailto:bgkriegel at gmail.com>
>
> On Fri, May 6, 2016 at 11:47 AM, Francois Charbonnier 
> <francois.charbonnier at inlibro.com 
> <mailto:francois.charbonnier at inlibro.com>> wrote:
>
>     Hi Bernardo,
>     Quick question about the fr-CA translation.
>     For the strings, 3.22 and 16.05 have in common, 3.22 po files are
>     more up to date than 16.05.
>     I think you based the translation on 3.22.6 but we improved the
>     translation after this release.
>     What would happen if we upload the 3.22 files in the 16.05 page?
>     Will we lose the strings specific to 16.05?
>     Thanks!
>
>     François Charbonnier,
>     Bibl. prof. / Chef de produits
>
>     Tél.  : (888) 604-2627 <tel:%28888%29%20604-2627>
>     francois.charbonnier at inLibro.com
>     <mailto:francois.charbonnier at inLibro.com>
>
>     inLibro | pour esprit libre | www.inLibro.com
>     <http://www.inLibro.com>
>     Le 2016-05-06 10:16, Bernardo Gonzalez Kriegel a écrit :
>>     Hi translators,
>>     Koha 16.05 is entering beta, final release time is approaching.
>>
>>     There is a lot of work to do on the translation side, as usual with
>>     any new release.
>>
>>     Please take a look at
>>     http://translate.koha-community.org/projects/16.05/,
>>     find your language and do your best.
>>
>>     These are not the final strings yet, but expect not too much change
>>     until we reach string freeze.
>>
>>     Best regards
>>     Bernardo
>>
>>
>>     -- 
>>     Bernardo Gonzalez Kriegel
>>     bgkriegel at gmail.com <mailto:bgkriegel at gmail.com>
>>
>>
>>     _______________________________________________
>>     Koha-translate mailing list
>>     Koha-translate at lists.koha-community.org
>>     <mailto:Koha-translate at lists.koha-community.org>
>>     http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
>>     website:www.koha-community.org <http://www.koha-community.org>
>>     git:git.koha-community.org <http://git.koha-community.org>
>>     bugs:bugs.koha-community.org <http://bugs.koha-community.org>
>
>
>     _______________________________________________
>     Koha-translate mailing list
>     Koha-translate at lists.koha-community.org
>     <mailto:Koha-translate at lists.koha-community.org>
>     http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
>     website: www.koha-community.org <http://www.koha-community.org>
>     git: git.koha-community.org <http://git.koha-community.org>
>     bugs: bugs.koha-community.org <http://bugs.koha-community.org>
>
>

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.koha-community.org/pipermail/koha-translate/attachments/20160506/db2e9d23/attachment.html>


More information about the Koha-translate mailing list