http://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=10860 --- Comment #34 from Jonathan Druart <jonathan.druart@biblibre.com> --- (In reply to Galen Charlton from comment #31)
(In reply to Katrin Fischer from comment #28)
Hm, maybe it's more like a 'reading room' use then? Not sure if that's the right term in English, but I think we have something similar here.
I've only taken the most superficial of looks at this, but if the idea is to record loans of items that never physically leave the library, and which are associated with specific patrons (i.e., are not anonymous), yes, I'd agree that "reading room" is closer to the mark in English.
Thanks Galen for your suggestion. During the first meeting, guys told me that 'on-site' was better than 'in-house use'. So what is the best between "reading room" and "on-site"? :) Maybe there is no generic term in English? Should I sent a request on the mailing list? -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes.