20 Nov
2013
20 Nov
'13
1:34 p.m.
Hello, Translating Koha to french, Mathieu (Saby) discovered that the word "term" is now used in 2 context: * a term (terminology) * a term (course reserve) The translation to french of "term" is different : "terme" and "session" (which is also how we would translate the english "session" ;-) ) We had this problem with "issue" a long time ago : item checkout / serial issue. We changed "issue" to "checkout" to fix the problem. How could we change one of the 2 "terms" to have different words, and correct translations ? -- Paul POULAIN - BibLibre http://www.biblibre.com Free & Open Source Softwares for libraries Koha, Drupal, Piwik, Jasper