Nicolas Morin a écrit :
On Tue, Aug 12, 2008 at 5:50 PM, Nicole Engard <nicole.engard@liblime.com> wrote:
I'm throwing my hat into the ring since I've already done so much in this arena.
You have my vote
+1
About the perimeter of this role: couldn't we consider that it's part of "documentation" to work on the terms and vocabularies used in Koha's interfaces themselves? IMHO this responsability is pretty shared with Translation Manager. At least it has impact on that. So wording should be discussed along. And Translation Manager and Doc manager should work hands in hands. Would you consider tackling that type of problems too (inconsistencies in the use of certain terms, etc.)? Or do you think it's too far from what "documentation" should be my 2 cts. -- Henri-Damien LAURENT