Hi all, I am wondering whether this is good or not but in the directory of the includes there appeared a css file with hard coded path of .koha { text-align:center; background-image:url("/intranet-tmpl/default/en/images/background-mem.gif"); } Now if the whole idea by introducing templates was to separate the code from the design then this behavior does not stick to the rules. A person who tries to maintain a given translation needs to visually inspect every aspect of code in order not to overlook those kind of changes. An example: a file in .default/en directory changes. The modification includes a language string and a path to a perl file ON THE SAME LINE OF CODE. Not all diff software packages will show both but rather the whole line will be highlighted as having been modified. For a translator that means visual inspection of the code. Translators are NOT programmers. They may overlook a lot of such little modifications. I have voiced this over and over again that there is something wrong about the way koha chose to internationalize. Before koha-1.2.3 all the language strings where in the perl scripts. Now they are found in the template files. I wonder whether there exists a method of still going back to a flavor of GETTEXT to take care of translations? Benedict