Thanks Victor. There's already an order date tn this page and this date (accession date) is more related to the creation date of the item. But, if it's not a problem in the template, we will find a suitable translation. It would be great to know if there are constraints on template about the length of the sentence when we are translating. I don't know if it occurs in other pages... Regards -----Message d'origine----- De : koha-translate-bounces@lists.koha-community.org [mailto:koha-translate-bounces@lists.koha-community.org] De la part de Victor Grousset Envoyé : samedi 6 octobre 2018 18:07 À : koha-devel@lists.koha-community.org; Koha-translate@lists.koha-community.org Objet : Re: [Koha-translate] [Koha-devel] Translation too long Hi, On 2018-10-06 10:36, BOUIS Sonia wrote:
I've noticed that there's a translation too long in french in catalogue/moredetail.pl so it's unreadable. Cf image.
Is there's something to change in the code to allow a longer but clearer translation : Accession date -> Date d'entrée dans les collections
Or should we just change the translation for a shorter one ?
I noticed it and though I had changed the translation a few weeks ago. But it's not the case http://translate.koha-community.org/fr/17.11/translate/#search=Accession%20date%3A&sfields=source,target http://translate.koha-community.org/fr/18.05/translate/#search=Accession%20date%3A&sfields=source,target I though about "Date d'acquisition" which mean "Acquisition date" which seems to have a suitable meaning. -- Victor Grousset, dev support/maintenance BibLibre, Services en logiciels libres pour les bibliothèques BibLibre, Libre/Open Source software and services for libraries _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate@lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org