Hi! How long is the window from string freeze to release? We use a commercial translation company and I wonder if they would have time to schedule the work so they could do it in this window (or if we need to start right away and accept that there might be some changed strings we need to go over again later). Sorry if it’s an obvious question but it would be good to have it back up at 100% translated for sv-se again, and for once have it in the original release so people won’t have to pull the translation later from Pootle. Kind regards/Viktor Sarge Viktor Sarge Utvecklingsledare Regionbibliotek Halland Kultur i Halland TFN: 035-17 98 73 E-POST: Viktor.Sarge@regionhalland.se<mailto:Viktor.Sarge@regionhalland.se> BESÖKSADRESS: Södra vägen 9, 30180 Halmstad WEBB: www.regionhalland.se/regionbibliotek<http://www.regionhalland.se/regionbibliotek> 1 maj 2015 kl. 02:13 skrev Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com<mailto:bgkriegel@gmail.com>>: Hi, it's open season to translate Koha 3.20! They are not the final strings yet, but we can begin. News: You will find new files, one for each MARC dialect. They collect all strings corresponding to 'files' identified as such (marc21/unimarc/normarc), mostly from staff interface. Old staff translation file was split into 4 files: staff-prog marc-MARC21 marc-NORMARC marc-UNIMARC But marc files also catch strings from opac, removing some redundancy. Regards, Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel@gmail.com<mailto:bgkriegel@gmail.com> _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate@lists.koha-community.org<mailto:Koha-translate@lists.koha-community.org> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org