Le 06/08/2014 14:18, Scott Carter a écrit :
Hello, Hi Scott,
I'm sure you're seen it already, but in case... translation is made on translate.koha-community.org It seems that the polish team is motivated, they made a lot of things for 3.16: http://translate.koha-community.org/pl/316/ I hope your can find some useful things to do here (for example: there are 135 pending suggestions, that you can validate when you're logged-in) PS: if polish translators are not on this list (LIFT UP YOUR HANDS !!!), let me know if you want to send them an email. As an admin on pootle, I can see email address.
I hope I can be useful somehow. I'm a British guy who has been in Poland for quite a while. Localisation has started to interest me but I have almost everything to learn. That's why I thought I would put my shoulder to the wheel here where I can volunteer and glean knowledge as a trade-off.
I speak and read Polish but write it rather too weakly to translate into it. But I can and do proofread and edit translations into English. I can also translate from Polish into English, however I understand it's unlikely to be required here. Maybe sometimes a back-translation from Polish to English is good for quality control, and if so I'll gladly help.
Thanks for reading,
Scott Carter scott_a_carter at hotmail.com
_______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate@lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org
-- Paul Poulain - Owner / Associé-gérant Tel : +33 4 91 81 35 08 http://www.biblibre.com Open Source software for libraries Logiciels Libres pour les bibliothèques et les centres de documentation