Hi Karam, thank you for your work on this. I hope it works out and we can make this available for other languages soon too :) Katrin From: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi@gmail.com] Sent: Monday, July 16, 2012 8:37 AM To: Frédéric Demians Cc: Jared Camins-Esakov; Fischer, Katrin; koha-docs@lists.koha-community.org; koha-translate@lists.koha-community.org; Nicole Engard Subject: Re: [Koha-translate] Arabic manual 38 Hi Frédéric , OK I will start with this by generating the 3.8 .pot file and the .po (for Arabic right now to test ) and will give you feedback about this :) Karam On Sun, Jul 15, 2012 at 1:07 PM, Frédéric Demians <frederic@tamil.fr> wrote: Hi Karam,
but the Question is , where we will work ? in the same Pootle Server , or that is not available ? Very possible.
if that is available , I wish you upload the pot and po files to the server If you want some guidelines you can use this guide it's very useful , and very easy :
http://pwet.fr/man/linux/commandes/xml2po Nothing hasn't been done yet in this direction. We have to validate that this workflow just works for us, test it, and document it. Things to do (at least):
- A .pot file must be generated from DocBook XML file - One, or several, .po files must be generated from .pot file - After translation, a translated XML DocBook file must be generated from .po file, and original English DocBook - After original DocBook updates, a merging mechanism must allow to update .pot file, and .po files Who will do that job? You? the documentation manager? the translation manager? From my perspective, you are the best suited to start this project since you will be the first to benefit from its results. If this workflow proves to work for you, I'm sure the community will embrace it with enthusiasm and gratitude. Kind regards, -- Frédéric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html -- Karam Qubsi Koha Arab Translating Team http://koha.wikibrary.org/ Wikibrary for Arab Librarians http://wikibrary.org