Vitor, As I told before Ricardo, Marta (a librarian student) and myself have done near 70% of staff translation. Are you planning another translation ? As you may know there is a basic library vocabulary that must be followed otherwise it will become a "computer expert" translation without a librarian qualified certification. If you plan to do so please do not replace actual .po file before portuguese community agree on terminology Regards, Rafael António 2011/1/31 Vitor Fernandes <vitorfernandes87@gmail.com>
Hi Ricardo.
The translations that i've done for OPAC will be revised soon, because they were done only by me, so they need to revised by other person than me. If you detect any incorrect, incomplete translation or if you any suggestions you can report it to me that I change it quickly.
This month I will begin working one Staff Client translations. It will be a hard proccess and if you want to help, you are welcome to do it.
Cheers. Vitor Fernandes
2011/1/30 Ricardo Dias Marques <lists@ricmarques.net>:
Hi Vitor,
I'm afraid that I've been very busy at work (with some stuff that is Koha related and with lots of other things that are not related to Koha) and also with other personal obligations.
I see that your revised Portuguese (pt-PT) OPAC translation has been accepted and that Frédéric Demians has also rightfully given you submission rights for the Portuguese translation, which is great.
Congratulations and many thanks for submitting the revised Portuguese Translation! :)
Cheers, Ricardo Dias Marques ("ricardo" in Koha Pootle) lists AT ricmarques DOT net
On Mon, Jan 17, 2011 at 11:31, Vitor Fernandes <vitorfernandes87@gmail.com> wrote:
pt-PT... apenas para o OPAC mais algumas páginas novas que foram criadas por mim a fim de cumprir os requisitos do cliente.
2011/1/17 Vitor Fernandes <vitorfernandes87@gmail.com>:
I've tried to upload but there is no feedback about the file upload... My account is vfernandes. The file will go with this email.
My translations are only suggestions...
2011/1/17 Frédéric DEMIANS <f.demians@tamil.fr>:
I've a almost complete po file with Portuguese translations (OPAC + some others translations of new pages implemented by me). How I can submite it in order to appear in the next Koha version, which will be release soon...
I'm using the lastest stable Koha vesion (3.2.2)...
You need to upload your .po files here:
http://translate.koha-community.org
If you haven't enough permissions, send me directly your identifier.
Regards, -- Frédéric DEMIANS Koha Translation Manager http://www.tamil.fr/u/fdemians.html
_______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate@lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org