Hi, I would be happy if ppl working on a translation of Koha 2.2 send a mail on this list to say "hey, i'm working on translation to XXX", and comment this mail... I plan to release other 2.2.x & I want to organise the release process. 1- define which translations can be called "officially supported" and which can be called "not up to date" (french & english being officially supported. what about chinese ? spanish ? other translations) To be "officially supported" a translation must be updated often enough. 2- warn translators (through koha-translate) that "a release will be made in 15 days". 3- Translators have 15 days to update their translation file & commit it (or send it to me) 4- if a commit occurs between the "release warning", that has something to do with translations, i send a mail to koha-translate, describing what has been updated. 5- I generate all translated templates, build the release, test it as usual (! but in english only), then release it. all translation files that have been sent to me between the "release warning" and the public release are called "officially supported". Other are "not up to date". If a translation is more than 3 releases old, it's deprecated to "out of date" & removed from public release. -- Paul POULAIN Consultant indépendant en logiciels libres responsable francophone de koha (SIGB libre http://www.koha-fr.org)
Hi Paul,
I would be happy if ppl working on a translation of Koha 2.2 send a mail on this list to say "hey, i'm working on translation to XXX", and comment this mail...
Yes, I am working on the translation into Italian. While the css_opac set of strings has been completely translated and checked once, I have but started translating the (much longer) default_intranet set of strings. I am not sure whether a complete css_opac and an incomplete default_intranet allows you to include already an Italian translation as available in 2.2.x. Unfortunately, I cannot commit myself for finishing the translation within the recommended time of 15 days (since your original message), because I am a bit overloaded with work deadlines and other duties, at the moment. But I do plan to complete the translation as soon as possible, and then inform you (perhaps off-list).
I plan to release other 2.2.x & I want to organise the release process.
I look forward to it! Good luck and many thanks for all your efforts! A bientot, Giuseppe.
participants (2)
-
Giuseppe.Angilella@ct.infn.it -
Paul POULAIN