Re: [Koha-translate] Files on Pootle : Turkish
Hi Chris re: http://translate.koha.org/tr/opac3_0/ has now got the lastest file from kartouche, so there is only 8% untranslated. Thanks for your reply. It is true that the file you mention has got 8 per cent left to do. But unfortunately it has not got the corrected translations, and need to be revised from scratch. Since the list does not accept attachments I have sent a zipped file to your personal e-mail address a few weeks ago including both files produced through po.edit. I assume you have not received them, and can send again if need be. However, it would be the best if latest files from Cartouche can be exctracted since I have done further corrections and additions recently. I volunteer to approve translations into Turkish. Can one be inputter and approving person at the same time? I initiated and led the Turkish team in this translation work for v.3.0.0 from the beginning. Cheers Selma ________________________________ From: "koha-translate-request@lists.koha.org" <koha-translate-request@lists.koha.org> To: koha-translate@lists.koha.org Sent: Wednesday, 17 December, 2008 13:00:09 Subject: Koha-translate Digest, Vol 29, Issue 9 Send Koha-translate mailing list submissions to koha-translate@lists.koha.org To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit http://lists.koha.org/mailman/listinfo/koha-translate or, via email, send a message with subject or body 'help' to koha-translate-request@lists.koha.org You can reach the person managing the list at koha-translate-owner@lists.koha.org When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of Koha-translate digest..." Today's Topics: 1. Re: Files on Pootle (Selma Aslan) 2. Hungarian translations (Agnes Imecs) 3. Re: Files on Pootle (Chris Cormack) 4. Re: Files on Pootle (Chris Cormack) 5. Re: Hungarian translations (Chris Cormack) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Tue, 16 Dec 2008 18:56:10 +0000 (GMT) From: Selma Aslan <selmaslan@yahoo.co.uk> Subject: Re: [Koha-translate] Files on Pootle To: koha-translate@lists.koha.org Message-ID: <788286.29422.qm@web25508.mail.ukl.yahoo.com> Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Hi I was waiting for Pootle to complete translation into Turkish. But I am completely puzzled. Under Turkish there is only an incomplete OPAC file which does not reflect completed recent corrections made on Kartouche, and we have lost Staff file which was complete by 82 per cent altogether. Where have the files gone? Regards Selma ________________________________ From: "koha-translate-request@lists.koha.org" <koha-translate-request@lists.koha.org> To: koha-translate@lists.koha.org Sent: Tuesday, 16 December, 2008 13:00:04 Subject: Koha-translate Digest, Vol 29, Issue 8 Send Koha-translate mailing list submissions to koha-translate@lists.koha.org To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit http://lists.koha.org/mailman/listinfo/koha-translate or, via email, send a message with subject or body 'help' to koha-translate-request@lists.koha.org You can reach the person managing the list at koha-translate-owner@lists.koha.org When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of Koha-translate digest..." Today's Topics: 1. Re: Translating using pootle (Chris Cormack) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Tue, 16 Dec 2008 08:46:37 +1300 From: "Chris Cormack" <chris@bigballofwax.co.nz> Subject: Re: [Koha-translate] Translating using pootle To: koha-translate@lists.koha.org Message-ID: <606aab810812151146w3cd3a5c2sc31ae0eea5ece8de@mail.gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 HI again You can now use http://translate.koha.org (it now points to the same pootle site). So happy translating. Remember we need volunteers for approving translations. So far we have 1 for greek, 1 for croatian and 1 for german. Chris ------------------------------ _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate@lists.koha.org http://lists.koha.org/mailman/listinfo/koha-translate End of Koha-translate Digest, Vol 29, Issue 8 *********************************************
On Thu, Dec 18, 2008 at 12:33 AM, Selma Aslan <selmaslan@yahoo.co.uk> wrote:
Hi Chris
re: http://translate.koha.org/tr/opac3_0/ has now got the lastest file from kartouche, so there is only 8% untranslated.
Thanks for your reply. It is true that the file you mention has got 8 per cent left to do. But unfortunately it has not got the corrected translations, and need to be revised from scratch. Since the list does not accept attachments I have sent a zipped file to your personal e-mail address a few weeks ago including both files produced through po.edit. I assume you have not received them, and can send again if need be. However, it would be the best if latest files from Cartouche can be exctracted since I have done further corrections and additions recently.
The file there is the latest file from Kartouche as of this morning. So I am puzzled why it doesnt have the latest changes.
I volunteer to approve translations into Turkish. Can one be inputter and approving person at the same time? I initiated and led the Turkish team in this translation work for v.3.0.0 from the beginning.
Yes If you tell me you username on pootle I can give you permission to approve translations. And yes you can input and approve at the same time. Chris
participants (2)
-
Chris Cormack -
Selma Aslan