Dear all One of our customers has translated Koha into Basque , we have just released the alfa translattion file.... but they wish to share the results with the community. I wish if somebody may support us in pushing this file into the community Kindest Regards Hugo Agud -- *Hugo Agud - Orex Digital * *www.orex.es* * * Director Avenida Sarriá 29 · 08029 Barcelona <http://twitter.com/OrexDigital> :<http://orexsl.blogspot.com>hugoaguda - Tel: 93 539 40 70 Fax: 93 539 33 30 hagud@orex.es · http://www.orex.es/ No imprima este mensaje a no ser que sea necesario. Una tonelada de papel implica la tala de 15 árboles y el consumo de 250.000 litros de agua. Aviso de confidencialidad Este mensaje contiene información que puede ser CONFIDENCIAL y/o de USO RESTRINGIDO. Si usted no es el receptor deseado del mensaje (ni está autorizado a recibirlo por el remitente), no está autorizado a copiar, reenviar o divulgar el mensaje o su contenido. Si ha recibido este mensaje por error, por favor, notifíquenoslo inmediatamente y bórrelo de su sistema.
One of our customers has translated Koha into Basque , we have just released the alfa translattion file.... but they wish to share the results with the community.
You can send to me your .po files. Thanks. -- Frédéric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html
Hi Fredric I have tixed the 24 errors in the .po file... now I have installed in a Koha demo server, and I will let the custome review the translate and wait for feed back ;) new language added to Koha.... great!!! 2012/2/7 Frédéric Demians <f.demians@tamil.fr>
One of our customers has translated Koha into Basque , we have just
released the alfa translattion file.... but they wish to share the results with the community.
You can send to me your .po files.
Thanks.
-- Frédéric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/**fdemians.html<http://www.tamil.fr/u/fdemians.html>
-- *Hugo Agud - Orex Digital * *www.orex.es* * * Director Avenida Sarriá 29 · 08029 Barcelona <http://twitter.com/OrexDigital> :<http://orexsl.blogspot.com>hugoaguda - Tel: 93 539 40 70 Fax: 93 539 33 30 hagud@orex.es · http://www.orex.es/ No imprima este mensaje a no ser que sea necesario. Una tonelada de papel implica la tala de 15 árboles y el consumo de 250.000 litros de agua. Aviso de confidencialidad Este mensaje contiene información que puede ser CONFIDENCIAL y/o de USO RESTRINGIDO. Si usted no es el receptor deseado del mensaje (ni está autorizado a recibirlo por el remitente), no está autorizado a copiar, reenviar o divulgar el mensaje o su contenido. Si ha recibido este mensaje por error, por favor, notifíquenoslo inmediatamente y bórrelo de su sistema.
I have tixed the 24 errors in the .po file... now I have installed in a Koha demo server, and I will let the custome review the translate and wait for feed back ;) new language added to Koha.... great!!!
On which Koha version are you working? Send me you files as soon as your translation is validates. Thanks! -- Frédéric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html
Dear Frédéric, Here you have the complete translation of koha opac into Basque... it is the 3.06 file... Just one warn, this is a specific translation for specific needs of one customer, it is a really high quality translation, but some words have been "forced" to match the specific installation of the customer Tomorrow I wish to announce the translation, please wait until tuesday to publish the file ;) I will give you all the translator details in case you need it.. right? Hugo 2012/2/7 Frédéric Demians <f.demians@tamil.fr>
One of our customers has translated Koha into Basque , we have just
released the alfa translattion file.... but they wish to share the results with the community.
You can send to me your .po files.
Thanks.
-- Frédéric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/**fdemians.html<http://www.tamil.fr/u/fdemians.html>
-- *Hugo Agud - Orex Digital * *www.orex.es* * * Director Avenida Sarriá 29 · 08029 Barcelona <http://twitter.com/OrexDigital> :<http://orexsl.blogspot.com>hugoaguda - Tel: 93 539 40 70 Fax: 93 539 33 30 hagud@orex.es · http://www.orex.es/ No imprima este mensaje a no ser que sea necesario. Una tonelada de papel implica la tala de 15 árboles y el consumo de 250.000 litros de agua. Aviso de confidencialidad Este mensaje contiene información que puede ser CONFIDENCIAL y/o de USO RESTRINGIDO. Si usted no es el receptor deseado del mensaje (ni está autorizado a recibirlo por el remitente), no está autorizado a copiar, reenviar o divulgar el mensaje o su contenido. Si ha recibido este mensaje por error, por favor, notifíquenoslo inmediatamente y bórrelo de su sistema.
participants (2)
-
Frédéric Demians -
Hugo Agud