[koha-Infos] Koha 2.2.0 et Version Française

Paul POULAIN paul.poulain at free.fr
Ven 3 Déc 08:45:16 CET 2004


Bonjour à tous,

Quelques nouvelles de votre SIGB préféré :
* la sortie de la version 2.2.0 officielle est maintenant planifiée pour 
le 3 janvier 2005. Il y a plusieurs raisons à cette décision :
- ca nous laisse le temps de peaufiner et corriger les derniers petits 
bugs. L'idée étant d'avoir un produit le plus stable possible.
- ca nous/vous laisse le temps de peaufiner la VF (voir plus bas)
- le 3 janvier 2005, Koha aura exactement ... 5 ans ! c'est un 
anniversaire symbolique que nous n'allons pas laisser passer.

Donc, concernant la traduction...

Le fichier de traduction en VF est traduit à 93%. Les 7% qui restent à 
traduire concernent... l'aide en ligne (voilà qui va répondre à une 
question angoissée de Jean Yves Lemaire ;-) )
Il faudrait donc des volontaires pour traduire les 7% manquants.

Mais ce n'est pas tout. Il faut maintenant relire et corriger les 
incohérences globales.
Toutes les bonnes volontés sont donc bienvenues. Je vous explique 
comment faire :
* on ouvre l'outil de traduction : http://bureau.paulpoulain.com/kartouche
* on ouvre dans une autre fenêtre Koha dernière version : 
http://bureau.paulpoulain.com:8080 (login test/test, comme d'hab)
* on se met en VF si ce n'est pas le cas : Koha >> Parameters >> 
systempreferences >> opaclanguage >> fr (je sais, opaclanguage, ce n'est 
pas très logique puisque ca concerne aussi l'interface professionnelle)
* on utilise Koha et on cherche les incohérences. Par exemple, sur la 
page : 
http://bureau.paulpoulain.com:8080/cgi-bin/koha/members/members-home.pl, 
le 1er bloc a comme titre "Recherche de Lecteur", le second "Parcourir 
les membres". Ce serait bien d'avoir "lecteur" partout. Donc il faut 
corriger la seconde chaine.
* on retourne dans la fenêtre kartouche et on utilise l'option "search 
text" (à droite, à coté de Next page et Specific item). On peut alors 
saisir la chaine en français ou en anglais. Dans notre cas : "Parcourir 
les membres". On voit qu'il n'y a qu'une seule chaine possible, donc on 
modifie la traduction. S'il y avait plusieurs chaines possibles, ll faut 
trouver la bonne. Pour cela, le texte en dessous de la chaine non 
traduite ( #: intranet-tmpl/default/en/members/members-home.tmpl:15) 
indique l'écran dans lequel la chaine se trouve. (C'est à relier au 
members-home.pl de la barre d'adresse du navigateur).

Voili voilou, n'hésitez pas à passer du temps pour que nous profitions 
tous d'une interface dans un français parfait.

PS : certaines chaines apparaissent en anglais. Dans la page 
members-home.pl : "Renew Items, view add, modify and delete records, all 
by starting with this search." Si vous cherchez la chaine, vous verrez 
qu'elle est traduite. C'est une petite erreur dans le fichier final que 
vous ne pouvez pas corriger, mais moi oui. Je le ferais, pas 
d'inquiétude, vous n'avez rien à faire sur ce point là ;-) Les seules 
chaines réellement non traduites sont celles de l'aide en ligne.

PS2 : je viens de changer de débit (j'ai maintenant 256ko dans le sens 
montant). Ca devrait se sentir lorsque vous travaillez sur 
bureau.paulpoulain.com. Par contre, mon "adresse IP" a changé. Si 
bureau.paulpoulain.com ne fonctionne pas, c'est que la "propagation DNS" 
n'est pas encore arrivée jusqu'à vous. Dans ce cas, tapez : 
213.41.174.86/kartouche et 213.41.174.86:8080

PS3 : les modifications n'apparaissent pas immédiatement, j'ai des 
manipulations à faire pour qu'elles soient validées. Je regarde 
régulièrement s'il y a des modifications et je les prend en compte dès 
qu'il y en a "un certain nombre". Alors au boulot !!!

PS4 : je pars faire les courses de Noël (choisir ses horaires de 
travail, l'un des avantages du statut d'indépendant...), je reviens dans 
l'après midi.

-- 
Paul POULAIN
Consultant indépendant en logiciels libres
responsable francophone de koha (SIGB libre http://www.koha-fr.org)



Plus d'informations sur la liste de diffusion Infos