[koha-Infos] Koha 2.2.0 et Version Française

Pascale Nalon pascale.nalon at ensmp.fr
Ven 3 Déc 09:27:34 CET 2004


Bonjour à tous

>
>Le fichier de traduction en VF est traduit à 
>93%. Les 7% qui restent à traduire concernent... 
>l'aide en ligne (voilà qui va répondre à une 
>question angoissée de Jean Yves Lemaire ;-) )
>Il faudrait donc des volontaires pour traduire les 7% manquants.

Je peux m'y remettre...mais ça serait bien qu'il y ait aussi des yeux neufs...

>
>Mais ce n'est pas tout. Il faut maintenant 
>relire et corriger les incohérences globales.
>Toutes les bonnes volontés sont donc bienvenues. 
>Je vous explique comment faire :
>* on ouvre l'outil de traduction : http://bureau.paulpoulain.com/kartouche
>* on ouvre dans une autre fenêtre Koha dernière 
>version : http://bureau.paulpoulain.com:8080 
>(login test/test, comme d'hab)
>* on se met en VF si ce n'est pas le cas : 
>Koha >> Parameters >> systempreferences >> 
>opaclanguage >> fr (je sais, opaclanguage, ce 
>n'est pas très logique puisque ca concerne aussi 
>l'interface professionnelle)
>* on utilise Koha et on cherche les 
>incohérences. Par exemple, sur la page : 
>http://bureau.paulpoulain.com:8080/cgi-bin/koha/members/members-home.pl, 
>le 1er bloc a comme titre "Recherche de 
>Lecteur", le second "Parcourir les membres". Ce 
>serait bien d'avoir "lecteur" partout. Donc il 
>faut corriger la seconde chaine.
>* on retourne dans la fenêtre kartouche et on 
>utilise l'option "search text" (à droite, à coté 
>de Next page et Specific item). On peut alors 
>saisir la chaine en français ou en anglais. Dans 
>notre cas : "Parcourir les membres". On voit 
>qu'il n'y a qu'une seule chaine possible, donc 
>on modifie la traduction. S'il y avait plusieurs 
>chaines possibles, ll faut trouver la bonne. 
>Pour cela, le texte en dessous de la chaine non 
>traduite ( #: 
>intranet-tmpl/default/en/members/members-home.tmpl:15) 
>indique l'écran dans lequel la chaine se trouve. 
>(C'est à relier au members-home.pl de la barre 
>d'adresse du navigateur).

Ça doit pouvoir se faire, d'ici Noël...même 
remarque que pour la traduction, un regard neuf 
serait le bienvenu...


>
>Voili voilou, n'hésitez pas à passer du temps 
>pour que nous profitions tous d'une interface 
>dans un français parfait.
>

-- 
Pascale Nalon
Bibliothèque Boufflers
ENSMP-Fontainebleau
Tel 01 64 69 48 79


Plus d'informations sur la liste de diffusion Infos