[koha-Infos] Traduction Koha

Pascale Nalon pascale.nalon at ensmp.fr
Mer 22 Déc 11:59:53 CET 2004


Bonjour à tous,

Je pense avoir fais à peu près le tour de la 
traduction cette fois-ci , mais c'est encore 
grossier
Ça serait vraiment bien si quelqu'un avait le 
temps de relire cette traduction avec un oeil 
frais et un bon niveau de français, pour que ça 
sonne vraiment bien.On sent encore que c'est une 
traduction, c'est lourd.
Chaque fois que j'ai pu, j'ai utilisé le 
vocabulaire spécifique, mais ça ne vient pas 
toujours à l'esprit, on sent que ça ne va pas, 
mais impossible de trouver le bon terme...
Je n'ai plus que demain matin pour ça et je 
sature un peu, j'ai passé plus de temps dans les 
dicos de synonymes et le Grévisse que dans les 
dictionnaires anglais...Koha va finir par me 
sortir par les yeux...
Les vacances sont les bienvenues...pour beaucoup d'entre vous aussi.
Les malheureux qui travaillent trouveront 
peut-être un peu de temps à  consacrer à leur 
SIGB chéri...

Bonne fin d'année à tous et bon Koha 2.2 !


-- 
Pascale Nalon
Bibliothèque des Sciences de la Terre
Ecole Nationale des Mines de Paris
35, rue St Honoré
77300 FONTAINEBLEAU CEDEX
Tel 01 64 69 48 79


Plus d'informations sur la liste de diffusion Infos