[koha-Infos] Traduction Koha
Pascale Nalon
pascale.nalon at ensmp.fr
Mer 22 Déc 11:59:53 CET 2004
Bonjour à tous,
Je pense avoir fais à peu près le tour de la
traduction cette fois-ci , mais c'est encore
grossier
Ça serait vraiment bien si quelqu'un avait le
temps de relire cette traduction avec un oeil
frais et un bon niveau de français, pour que ça
sonne vraiment bien.On sent encore que c'est une
traduction, c'est lourd.
Chaque fois que j'ai pu, j'ai utilisé le
vocabulaire spécifique, mais ça ne vient pas
toujours à l'esprit, on sent que ça ne va pas,
mais impossible de trouver le bon terme...
Je n'ai plus que demain matin pour ça et je
sature un peu, j'ai passé plus de temps dans les
dicos de synonymes et le Grévisse que dans les
dictionnaires anglais...Koha va finir par me
sortir par les yeux...
Les vacances sont les bienvenues...pour beaucoup d'entre vous aussi.
Les malheureux qui travaillent trouveront
peut-être un peu de temps à consacrer à leur
SIGB chéri...
Bonne fin d'année à tous et bon Koha 2.2 !
--
Pascale Nalon
Bibliothèque des Sciences de la Terre
Ecole Nationale des Mines de Paris
35, rue St Honoré
77300 FONTAINEBLEAU CEDEX
Tel 01 64 69 48 79
Plus d'informations sur la liste de diffusion Infos