[Koha-translate] Koha-translate Digest, Vol 46, Issue 4

Chris Cormack chris at bigballofwax.co.nz
Fri Aug 27 02:12:39 CEST 2010


On 26 August 2010 19:35, David M. Bucknell <david at intknowledge.com> wrote:
> Hello,
> Where can I find the Thai translation to use in Koha 3.2 beta and how does
> one install the language?   A URL or two would be appreciated.  Sorry.  I've
> looked, but must be missing it.
>
Hi David

You need to get the .po files from http://translate.koha.org  (if they
arent in the beta tarball). Then follow

http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client#Koha_3.2

Chris

> Thank you,
>
> David
>
> ----- Message from koha-translate-request at lists.koha-community.org ---------
>    Date: Wed, 28 Jul 2010 11:49:46 +0200
>    From: koha-translate-request at lists.koha-community.org
> Reply-To: koha-translate at lists.koha-community.org
>  Subject: Koha-translate Digest, Vol 46, Issue 4
>      To: koha-translate at lists.koha-community.org
>
>
>> Send Koha-translate mailing list submissions to
>>        koha-translate at lists.koha-community.org
>>
>> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>>
>>  http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
>>
>> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>>        koha-translate-request at lists.koha-community.org
>>
>> You can reach the person managing the list at
>>        koha-translate-owner at lists.koha-community.org
>>
>> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>> than "Re: Contents of Koha-translate digest..."
>>
>>
>> Today's Topics:
>>
>>   1. Re: What next? (Fr?d?ric DEMIANS)
>>   2. Re: What next? (Lars J. Helbo)
>>   3. Re: What next? (Fischer, Katrin)
>>   4. Re: What next? (Fr?d?ric DEMIANS)
>>   5. Re: What next? (Chris Cormack)
>>
>>
>> ----------------------------------------------------------------------
>>
>> Message: 1
>> Date: Wed, 28 Jul 2010 09:16:38 +0200
>> From: Fr?d?ric DEMIANS <f.demians at tamil.fr>
>> Subject: Re: [Koha-translate] What next?
>> To: "Lars J. Helbo" <lars at helbo.org>
>> Cc: koha-translate at lists.koha-community.org
>> Message-ID: <4C4FD956.4090309 at tamil.fr>
>> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>>
>>
>>> Yestoday I compketed the Danish po-files for 3.2 (OPAC and Intranet).
>>> Now, I wonder what to do next? My plan is to wait for the release of
>>> 3.2, have it installed here and then start making corrections in the
>>> translations. There will probably be a number of issues turning up,
>>> when the files are installed. That is the case with the 3.0 OPAC-file,
>>> but I dont think I will spend any more time on that?
>>
>> You don't have to wait 3.2 release to test your translation. You can
>> test on 3.2beta. Do you have it installed? Do you know how to activate
>> your language?
>>
>>> But then there is also the prefs.po-file. Should I complete that? When
>>> will that be used?
>>
>> Koha system preferences are located in Admin > System preferences. They
>> are defined in a bundle of .pref text files. Those files are translatable.
>>
>>> And if so, how should it be done? I took a look at the NZ, German and
>>> French versions and noticed an important difference. Each line
>>> consists of a variable-name and an explanation, but in the German and
>>> French versions, the variable-names are left out and only the
>>> explanation is translated. Is that the correct way to do it?
>>
>> Just translate the explanation.
>>
>> Regards,
>> --
>> Fr?d?ric DEMIANS
>> http://www.tamil.fr/u/fdemians.html
>>
>>
>> ------------------------------
>>
>> Message: 2
>> Date: Wed, 28 Jul 2010 09:38:00 +0200
>> From: "Lars J. Helbo" <lars at helbo.org>
>> Subject: Re: [Koha-translate] What next?
>> To: koha-translate at lists.koha-community.org
>> Message-ID: <4C4FDE58.8080601 at helbo.org>
>> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>>
>> An HTML attachment was scrubbed...
>> URL:
>>  </pipermail/koha-translate/attachments/20100728/bbfd8e1d/attachment-0001.htm>
>>
>> ------------------------------
>>
>> Message: 3
>> Date: Wed, 28 Jul 2010 10:21:25 +0200
>> From: "Fischer, Katrin" <Katrin.Fischer at bsz-bw.de>
>> Subject: Re: [Koha-translate] What next?
>> To: "Lars J. Helbo" <lars at helbo.org>,
>>        <koha-translate at lists.koha-community.org>
>> Message-ID:
>>        <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD939D31 at Bodensee.bsz-bw.de>
>> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>>
>> Hi Lars,
>>
>>
>>
>> if you are not sure how to do it, just translate a few and install  the
>> file in your installation.
>>
>>
>>
>> My experience is, if you translate the variable names, they will  show up
>> - that's not what you want J Translate the explanation only.
>>
>>
>>
>> The German file is working, but I suspect a small problem with some
>>  strings, hope I can test that a bit more in the next days.
>>
>>
>>
>> Katrin
>>
>>
>>
>> From: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org
>>  [mailto:koha-translate-bounces at lists.koha-community.org] On Behalf  Of Lars
>> J. Helbo
>> Sent: Wednesday, July 28, 2010 9:38 AM
>> To: koha-translate at lists.koha-community.org
>> Subject: Re: [Koha-translate] What next?
>>
>>
>>
>> Den 28-07-2010 09:16, Fr?d?ric DEMIANS skrev:
>>
>>
>>
>> You don't have to wait 3.2 release to test your translation. You can  test
>> on 3.2beta. Do you have it installed? Do you know how to  activate your
>> language?
>>
>>
>> That is the problem. I dont have 3.2beta installed, so I would have  to
>> set up an extra computer just for this, and my impression was  that 3.2final
>> is so close that this is not really worth the trouble?
>>
>>
>>
>>
>> Just translate the explanation.
>>
>>
>> But leave the variable-names in (as in the NZ-version) or remove  them (as
>> in the GE and FR versions) ?
>>
>> --
>>
>> Venlig hilsen
>> Lars J. Helbo
>> Borgergade 44
>> DK-8450 Hammel
>>
>> Tlf.: +45 8696 9315
>> Mobil: +45 6133 9315
>>
>> www.helbo.org
>> www.frijsendal.dk
>> www.sallnet.dk
>> www.salldata.dk
>>
>> -------------- next part --------------
>> An HTML attachment was scrubbed...
>> URL:
>>  </pipermail/koha-translate/attachments/20100728/e69d673a/attachment-0001.htm>
>>
>> ------------------------------
>>
>> Message: 4
>> Date: Wed, 28 Jul 2010 11:39:37 +0200
>> From: Fr?d?ric DEMIANS <f.demians at tamil.fr>
>> Subject: Re: [Koha-translate] What next?
>> To: "Lars J. Helbo" <lars at helbo.org>
>> Cc: koha-translate at lists.koha-community.org
>> Message-ID: <4C4FFAD9.5090308 at tamil.fr>
>> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>>
>>> That is the problem. I dont have 3.2beta installed, so I would have to
>>> set up an extra computer just for this, and my impression was that
>>> 3.2final is so close that this is not really worth the trouble?
>>
>> I don't know. You may have to ask to Chris, the translation manager.
>>
>>>> Just translate the explanation.
>>>
>>> But leave the variable-names in (as in the NZ-version) or remove them
>>> (as in the GE and FR versions) ?
>>
>> Remove the variable-names.
>>
>> --
>> Fr?d?ric DEMIANS
>> http://www.tamil.fr/u/fdemians.html
>>
>>
>> ------------------------------
>>
>> Message: 5
>> Date: Wed, 28 Jul 2010 21:49:22 +1200
>> From: Chris Cormack <chris at bigballofwax.co.nz>
>> Subject: Re: [Koha-translate] What next?
>> To: Fr?d?ric DEMIANS <f.demians at tamil.fr>
>> Cc: koha-translate at lists.koha-community.org
>> Message-ID:
>>        <AANLkTinae3_W5aJ33Q0rRmi9pKt__DjWDMnMo1DWxPTS at mail.gmail.com>
>> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>>
>> 2010/7/28 Fr?d?ric DEMIANS <f.demians at tamil.fr>:
>>>>
>>>> That is the problem. I dont have 3.2beta installed, so I would have to
>>>> set
>>>> up an extra computer just for this, and my impression was that 3.2final
>>>> is
>>>> so close that this is not really worth the trouble?
>>>
>>> I don't know. You may have to ask to Chris, the translation manager.
>>
>> Only translation manager for a bit longer until you take over Frederic
>> :) But yes, ideally we want the translations finished before 3.2.0 is
>> released. Before the final release there will be a release candidate.
>> And then for the 3.2.0 release, we will only be including .po files
>> which have at least 50% translation done.
>> Once 3.2.0 is released people will download it, and the expectation is
>> that the translations will be as complete as possible. So if you can,
>> testing it now, so that we don't release and someone switches to
>> Danish and Koha stops working :)
>>
>> Chris
>>
>>
>> ------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> Koha-translate mailing list
>> Koha-translate at lists.koha-community.org
>> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
>>
>> End of Koha-translate Digest, Vol 46, Issue 4
>> *********************************************
>>
>
>
> ----- End message from koha-translate-request at lists.koha-community.org -----
>
>
>
> --
> * Flossed.org -- Free and Open Schools -- Free and Open Minds
> * IKN (International Knowledge Networks, Co., Ltd. Thailand)
> * http://intknowledge.com
> * Web Ideas, Tools and Sites for Teachers, Schools, Businesses and You.
> * Sustainable Learning Technologies
> * Cell: +66(0*)84 329 1183; Office: +66(0*)2 980 9464 (*No "0" if calling
> from
> overseas.)
>
> ----------------------------------------------------------------
> This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program.
>
> _______________________________________________
> Koha-translate mailing list
> Koha-translate at lists.koha-community.org
> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
>


More information about the Koha-translate mailing list