[Koha-translate] Introducing Greek translation

Georgia Katsarou georgia.katsarou at gmail.com
Tue Dec 11 16:58:38 CET 2012


Hi Paul,

I have been translating for many years and I will continue to do so in Koha
3.10. Opac is not a problem since the 95% is already translated. Let me
know about how we can work together on the rest of staff and systems
preferences.

Georgia

On 11 December 2012 17:46, Paul Poulain <paul.poulain at biblibre.com> wrote:

> Le 11/12/2012 15:40, Kiriaki Roditi a écrit :
> > Hello All,
> >
> > I would like to introduce myself to koha translation community. We at
> > Elidoc are working with Biblibre for Greek libraries
> >
> http://biblibre.com/en/blog/entry/partnership-between-biblibre-and-elidoc-for-greek-libraries
> >
> > We have began translating Koha 3.10, so stay tuned for the updated
> > language pack!
> Just For Information = Two people from Elidoc, have downloaded the 3.10
> translation and will work locally on it.
> For 2 reasons :
>  * that's really much faster and I show them how to do that
>  * pootle server is too unstable for now
>
> Elidoc team think they'll be able to provide full OPAC translation after
> christmas, and staff translation later.
>
> If someone want/plan to work on 3.10 into greek, please say it on this
> list ! thanks,
>
> --
> Paul POULAIN - BibLibre
> http://www.biblibre.com
> Free & Open Source Softwares for libraries
> Koha, Drupal, Piwik, Jasper
>
> _______________________________________________
> Koha-translate mailing list
> Koha-translate at lists.koha-community.org
> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
> website: www.koha-community.org
> git: git.koha-community.org
> bugs: bugs.koha-community.org
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.koha-community.org/pipermail/koha-translate/attachments/20121211/d5e8ef89/attachment.html>


More information about the Koha-translate mailing list