List of not to translate entries and advises
Hello All, I am finishing a full translation of Koha for Brazilian Portuguese with revision. Today I finish opac, but, some days ago I read a note about to note translate "at" for an entry. Then some entries need to be revised. Since I am also programmer, I recognise many entries, that I need to be very carefull, but sometimes we need advises. I would like to suggest to a have a public list of advises for translators, about entries that could not be translated and translation with caution. Using a wiki could be better way For example: --- Advises for Opac 3.2 --- entry - note 1500 : "show_contact" could be translated but must maintain underline without accents. 142 : copy only, translation forbidden Thanks Job
I am finishing a full translation of Koha for Brazilian Portuguese with revision.
Congratulation!
I would like to suggest to a have a public list of advises for translators, about entries that could not be translated and translation with caution.
Using a wiki could be better way
There is something on the Koha wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#Tips_and_Tricks Please, complete this section as much as you can! And others translators are also invited to share their experience on the Koha wiki. It would help a lot new translators. Thanks. -- Frédéric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html
Thanks Fréderic, But in the wiki theres no mention for "at" problem for example. I think that could be open a new section in thw wiki. Thanks 2011/5/13 Frédéric DEMIANS <f.demians@tamil.fr>
I am finishing a full translation of Koha for Brazilian Portuguese with revision.
Congratulation!
I would like to suggest to a have a public list of advises for translators, about entries that could not be translated and translation with caution.
Using a wiki could be better way
There is something on the Koha wiki:
http://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#Tips_and_Tricks
Please, complete this section as much as you can! And others translators are also invited to share their experience on the Koha wiki. It would help a lot new translators.
Thanks. -- Frédéric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html
_______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate@lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org
participants (2)
-
Frédéric DEMIANS -
Job